Take the first sentence from your favorite book and make it the first sentence of your post.
“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.” — Pride and Prejudice, Jane Austen
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. Even we apply it to nowadays, it is still true! How unbelievable! Sometimes, it’s weird that people do believe women should marry to a husband with good fortune which might indicate that he also has a better social position. Is it really important to consider that much when we are getting married? Do we be with someone because of love or face?
「凡是有錢的單身漢，總想娶位太太，這已經成了一條舉世公認的真理。」 — 《傲慢與偏見》，珍‧奧斯汀
凡是有錢的單身漢，總想娶位太太，這已經成了一條舉世公認的真理。這句話即便放到今天來看仍舊精準得不得了，實在是蠻驚人的。對於有些人認為女人一定要嫁給具有相當經濟能力 (以及最好同時擁有相當不錯社會地位) 的男人這點，有時候我實在不能苟同；結婚的確不是件容易的事情，但在扣除掉許許多多的外在考量因素之後，究竟我們是為了愛還是面子而和一個人在一起？