365 Days: Call Me Ishmael

Take the first sentence from your favorite book and make it the first sentence of your post.

拿起你最愛的書,將第一句話成為今天寫作的開頭。

 

“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.” — Pride and Prejudice, Jane Austen

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. Even we apply it to nowadays, it is still true! How unbelievable! Sometimes, it’s weird that people do believe women should marry to a husband with good fortune which might indicate that he also has a better social position. Is it really important to consider that much when we are getting married? Do we be with someone because of love or face?

「凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。」 — 《傲慢與偏見》,珍‧奧斯汀

凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。這句話即便放到今天來看仍舊精準得不得了,實在是蠻驚人的。對於有些人認為女人一定要嫁給具有相當經濟能力 (以及最好同時擁有相當不錯社會地位) 的男人這點,有時候我實在不能苟同;結婚的確不是件容易的事情,但在扣除掉許許多多的外在考量因素之後,究竟我們是為了愛還是面子而和一個人在一起?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s